Translation of "siamo fatti" in English


How to use "siamo fatti" in sentences:

Non siamo fatti per stare insieme.
[Nikki] Horrible idea. We're wrong for each other.
Quando sento la mia canzone preferita So che siamo fatti l'uno per l'altra
When I hear my favourite song I know we belong
Siamo fatti di carne, sangue e ossa.
We live in flesh and blood and bone.
Ma dobbiamo tutti costruirci vite e carriere che sono in linea con come siamo fatti.
But we should all be designing lives and careers that are aligned with how we're wired.
E io dico che papà deve capire che io e lui siamo fatti della stessa pasta.
I was like, Pops gotta understand that me and him is cut from, like, the same cloth.
Ci siamo fatti fregare di brutto.
There's something very wrong with this.
Certo, abbiamo rovinato la fabbrica e avremo centinaia di disoccupati e vorranno linciarci quando non ci sarà energia ma ci siamo fatti quattro risate!
Oh, sure, we put the factory in the toilet and, gee, hundreds of people will be out of work now. Not to mention the angry mob that'll come after us when there's no more power. But hey, at least we had some laughs, right?
Non siamo fatti l'uno per l'altra.
We are not right for each other.
Ci siamo fatti una bella chiacchierata.
And? We had a really good conversation.
Noi siamo fatti l'uno per l'altra.
We are perfect for each other.
Ci siamo fatti delle bellissime scopate prima che prendesse i voti.
We had a tasty relationship before she took her vows.
A volte mi chiedo se Dio ci perdonerà mai per ciò che ci siamo fatti.
Sometimes I wonder will God ever forgive us for what we've done to each other?
Egli è un Dio severo e vendicativo di cui ci siamo fatti beffe troppo a lungo e ora ce la farà pagare col sangue.
And he is a stern and vengeful God, and we have been mocking him far too long, and now he demands retribution in blood
Ci siamo fatti una bella risata.
We had a jolly good laugh about it.
Ci siamo fatti 5000 km per finire su un'altra isola?
Sailing 3, 000 miles to another island.
Ci siamo fatti 4 risate su questo.
We were having a laugh about it.
È buffo, io e Maria Elena siamo fatti l'uno per l'altra e non siamo fatti l'uno per l'altra.
For now. It's funny. Maria Elena and I... are meant for each other and not meant for each other.
Ci siamo fatti il culo per prendere queste.
We got our asses handed getting these.
Non siamo fatti per stare da solo.
We're not meant to be alone.
Cathy, io e te ci siamo fatti le ossa insieme.
Cathy, you and I came up together.
Ci siamo fatti da soli, io e Ivan.
We built it all, Ivan and I.
È che... è che mi sto ancora chiedendo se io ed Emily siamo fatti l'uno per l'altra.
I guess I'm still wondering if Emily and I are right for each other.
R. Perché siamo fatti degni delle promesse di Cristo.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Non siamo fatti di numeri o lettere.
There are, in fact, no numbers and no letters.
Gli uomini seduti a questo tavolo, tutti noi ci siamo fatti strada con l'onesto e duro lavoro.
The men at this table, all of us, came up through honest, hard work.
Noi siamo fatti per stare insieme, e Garrett... ha bisogno di saperlo.
We're meant to be. And Garrett needs to know that
Ci amiamo e siamo fatti l'uno per l'altro.
We love each other and we suit each other.
Noi siamo fatti di materia... e nient'altro!
We are made of matter... And nothing more.
Non siamo fatti l'uno per l'altra?
We're not right for each other?
Ci siamo fatti lo spuntino di mezzanotte?
Had ourselves a little late-night snack, did we?
Tu ed io, Allie, siamo fatti di una pasta diversa, capisci che voglio dire?
You and I, Allie... are cut from a different cloth. You know what I mean?
Siamo fatti l'uno per l'altro, Sherlock.
We were made for each other, Sherlock.
Questo e' chiaro, ma ci siamo fatti il culo per settimane per migliorare questo club, e lui ci sta pisciando sopra.
That's all fine and well, but we've been working our asses off for weeks to make this club better, and you're shitting all over it.
Ci siamo fatti una birra a testa ieri sera, no?
I mean, we each had one beer last night, right?
Ed io e te... non penso che siamo fatti l'uno per l'altra.
And you and I disagree, it is clear that I do not think that we we made... the one for the other.
Vendiamo tutti dal mare ma non tutti siamo fatti per il mare.
We all come from the sea, but we're not all of the sea.
Senti, forse non siamo fatti per essere l'uno nella vita dell'altro.
Look, maybe we're just not meant to be in each other's lives.
Ci siamo fatti cose terribili a vicenda.
We have done terrible things to each other.
Forse io e Bernadette non siamo fatti l'uno per l'altra.
Maybe me and Bernadette aren't right for each other.
E... come hai detto, siamo fatti l'uno per l'altra.
And... Like you said, we belong together.
I fosfati di ferro, il... che ne so, insomma quello di cui siamo fatti.
The iron phosphates, the... Whatever it is we're made up of.
Ci siamo fatti prendere la mano dalla retorica della punizione.
And we got carried away with the rhetoric of punishment.
Parlano di uomini e donne e di come siamo fatti -- non di come appaiamo, ma di come siamo.
They are about men and women and the way we are -- not the way we look, but the way we are.
(Risate) Cliff mi ha detto che la prima cosa che nota in una donna sono i denti, e ci siamo fatti i complimenti a vicenda per i nostri denti.
(Laughter) Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth.
Noi siamo fatti di circa 1000 miliardi di cellule che costituiscono il nostro essere e fanno le cose facciamo
There's about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do.
E, forse, finchè non siamo messi alla prova, non sappiamo di che cosa siamo fatti.
And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of.
«Voi dite: Abbiamo concluso un'alleanza con la morte, e con gli inferi abbiamo fatto lega; il flagello del distruttore, quando passerà, non ci raggiungerà; perché ci siamo fatti della menzogna un rifugio e nella falsità ci siamo nascosti
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
1.7208771705627s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?